Insegnante internazionale di scuola di lingue straniere

Comprendi che questa è l'unica professione che consiste in un soggiorno costante con i rappresentanti. Pertanto, il carattere e l'assunzione di una persona che fa questa professione è molto importante e di solito deve lavorare insieme ai principi del savoir-vivre. Si dovrebbero prendere cura di questo, in modo che le nostre azioni e lo stile, mostrano sempre il rispetto per un'altra persona, ma non si deve dimenticare di trovare l'abito adatto per l'occasione in cui ci troviamo. In generale, nel nostro spogliatoio e scuole che scelgono lo stile dovrebbe prevalere abito o, nel caso delle donne, eleganti tailleur, e la prova del posto, l'abbigliamento sarà czuty abbastanza comico, e scarpe su un grande tacchi alti può dimostrare di essere anche se non confortevole, ma allo stesso tempo pericoloso . In altre parole, la coscienza del proverbio "Quello che vedi è quello che ottieni" dovrebbe prendere cura che la prima esperienza è stata buona. Abbiamo bisogno del vostro costume e della moda è anche indotto in sicurezza dei clienti e fissarlo nella convinzione che le donne sono competenti per creare in modo affidabile il proprio ruolo.Un altro evento estremamente importante nel savoir-vivre del lavoro di un traduttore è il fatto che un traduttore dovrebbe essere in grado di resistere durante l'interpretazione. Generalmente, il principio di una buona parte è accettato, cioè un traduttore (che è il capo della riunione, prende una posizione sul lato appropriato dell'host. D'altra parte, se esiste un approccio ampio, allora tutte le istruzioni riguardanti la posizione del traduttore sono note nel rapporto diplomatico, che la persona che esegue le traduzioni dovrebbe osservare rigorosamente.Poi arriva la domanda delle traduzioni stesse. Indipendentemente le giustificazioni presentate alla pulizia e interprete di mentalità personali, la persona che effettua le traduzioni dovrebbero rigorosamente controllare le proprie emozioni e raggiungere solo traduzioni di quello che ha sentito nulla senza azione gli uni dagli altri e non lontano senza nascondere informazioni. E che cosa succede se la persona che ha pronunciato la sentenza, che non esiste per la determinazione efficiente? In una tale condizione non ci vergogniamo di chiedere, assolutamente non improvvisare. Può succedere che un errore interesserà la Polonia inosservato e, se presente è così male traduce leader frase, quindi assicuratevi di gravi conseguenze.Ad una estremità, il traduttore dovrebbe ricordare che non è invisibile o non udibile. Ciò significa che non solo durante il momento stesso della traduzione si dovrebbe comportare in modo appropriato, ma ancora durante l'intero incontro. In altre parole, dovremmo avere una grande cultura individuale e rispetto per la prossima persona.